Като пристрастена към журналистиката млада девойка, определено не пропускам удобен момент, когато да понауча нещо интересно от някой журналист – било то на живо или от някоя статия, а както е в случая от книга.
Сдобих се с книгата „Сто и един дни“ по една невероятна случайност. Търсех си оправдание да не се мотая из магазините в София в търсене на бална рокля и решението на моя проблем направо ме спъна. Книжарница „Хеликон“ просто избутваше всички други магазини и направо ме сочеше. Нямаше как да не вляза. Пристъпих и си поех въздух – казах си „не“. Този път няма да си купувам книги, просто ще разгледам. Да, но жаждата за книги при мен е равносойна на хероиновата зависимост – все си казвам, че няма да си купя книга, но волята ми се огъва и хоп – почти винаги свършвам с чантичка, в която в много редки случай се мъдри само по една книжка.
Книжарницата беше на четири етажа – рай за мен. Първо се забих в чуждоезиковите произведения, но така и не си намерих така желаните от мен есета на Сюзън Зонтаг нито на английски или на какъвто и да било друг език. Не знам точно как попаднах на онзи рафт, където се мъдреше сложното име на тази норвежка журналистка, но взех книгата без много да му мисля. И определено не съжалих. Купих я – само нея, не посмях да гледам в други посоки, защото после можеше да се прибирам от София на стоп.
По време на войната в Ирак и падането на режима на Саддам Хюсеин аз живо се интересувах от ситуацията – четях десетки статии, гледах новините и попивах всякаква информация. Но след като прочетох „Сто и един дни“ видях войната под един друг ъгъл – през погледа на иракското население. И това, което прочетох беше страх. Страх да се споменава името на Саддам в лоша светлина, страх да се говори дори за дебнещата война, страх за всичко. Това превръща работата на Осне в много по-сложна – никой не иска да говори, особено докато покрай нея се върти Таклеф – преводачът назначен от Министерството на информацията в Ирак, който не само „помага“ за осъществяването на контакта между Осне и иракчаните, но и следи работата й и всяко нейно движение.
Сейерстад определено е успяла да покаже войната от двете страни на монетата – през очите на обикновени иракчани, които чакат за месечните дажби храна от прорамата „Петрол срещу храна“ и от нейна гледна точка – от страната на една жена, журналистка, без екип и без никаква подкрепа от страна на мощни медии като Си Ен Ен, Си Би Ес или Би Би Си. Пресъздадена е освен трудността за отразяване на действителността в една държава от Близкия Изток, намираща се в пордния военен конфликт, но и също така много, дори прекалено реално е описана ситуацията на предвоенния страх. Бягството на хората от Багдад, залепените прозорци, страха на малките деца и смелостта на по-големите. Определено човек потръпва, когато чете за страха от една война, особено, когато живее в държава, която в настоящия момент е далеч от военни атентати и шума на падащите бомби.
Това, което ме впечатли най-силно бе готовността на десетки иракчани, включително и жени, да нарамят оръжията и да се бият за родината си….и за Саддам. Имаше хора, които не искаха войната и се чувстваха добре под диктатурата на Хюсеин, имаше и такива, които чакаха Америка да нападне Ирак за да ги отърве от властния диктатор, имаше и един палестинец, който с едно изречение разкри цялата конспирация: „Аз съм палестинец, мразя еднакво и Израел и САЩ“. В книгата имаше много хора – и министри и преводачи и християни и мюсюлмани – всички се страхуваха различно. Дори онези, които имаха късмета да напуснат Ирак и да заминат за Йордания изпитваха не по-малък страх. И бедните и богатите иракчани се страхуваха. Но това е войната – една плетеница от страх и гняв, пропита с кръв и сълзи. А „Сто и един дни“ ще ви даде много повече реална представа за ситуацията, отколкото която и да е друга журналистическа статия. А когато затворих книгата се попитах – защо? Едва ли ще намеря истинския отговор на въпросът.
